bannerbannerbanner

Смешанный brак

Смешанный brак
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2014-10-16
Файл подготовлен:
2017-04-09 01:06:17
Поделиться:

Новый роман петербургского писателя Владимира Шпакова предлагает погрузиться в стихию давнего и страстного диалога между Востоком и Западом. Этот диалог раскрывается в осмыслении трагедии, произошедшей в русско-немецком семействе, в котором родился ребенок с необычными способностями. Почему ни один из родителей не смог уберечь неординарного потомка? Об этом размышляют благополучный немец Курт, которого жизнь заставляет отправиться в пешее путешествие по России, и москвичка Вера, по-своему переживающая семейную катастрофу. Сюжет разворачивается в двух параллельных планах, наполненных драматическими эпизодами и неожиданными поворотами. Вечная тема «единства и борьбы» России и Европы воплощена в варианте динамичного, увлекательного и убедительного повествования.

Полная версия

Отрывок

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100telans

Мне никогда не нравилось, когда автор вкладывает свои мысли/пространные рассуждения в уста героя, который создан им до ужаса искусственным и нереалистичным, это вызывает какой-то адский диссонанс при чтении, даже если само чтение книги в целом не лишено определенной доли интереса. На мой взгляд, особенно ярко это выходит в случае, когда автор пишет своего персонажа представителем определенной нации (от которой сам далек, как от Луны) но впихивает в него всё лишь свое, родное, произрастающее на благодатной почве, над которой высятся березки в кокошниках с самоварами (среди ветвей). Это невыразимо режет слух и глаз, произведение сразу кажется даже более неживым и фальшивым, чем оно возможно есть на самом деле. В *Смешанном brakе* все вышло именно так.Попытка «разгадать загадочную русскую душу», подтвердить расхожую сентенцию про «умом Россию не понять», плюс (чего мелочиться-то) пофилософствовать в русле «Запад есть запад, Восток есть Восток, не встретиться им никогда. Лишь у подножья Престола Божья в день Страшного суда». И все это – от лица немца, которому заронил интерес к русскому (чуть не написала «миру») школьный учитель, в свое время валивший лес в Сибири, ибо засосала его вся эта трясина в недоброе, всем известное, время. Не добавляют ясности книге и две истории сомнительной любви (или – две сомнительные истории любви?), одна из которых отдает метафизичным душком и мелодрамой, а вторая рождает чуть ли не Мессию, которого и пожирает (и не совсем даже хищной пастью двуликого януса востоко-запада, все проще географически).В общем, книга больше похожа на черновик – угловатая, слишком забитая темами, ни одна из которых не раскрыта до конца (или, хотя бы, до середины), но что-то в ней есть. Может, пресловутые березки…

100из 100jl28

В семье немца Франца и москвички Любы рождается сын – Норман, обладающий сверхспособности. В возрасте семи лет Норман погибает по вине матери. Франц уезжает в Германию и живёт там затворником, Любу помещают в психиатрическую лечебницу для преступников. На примере этого смешанного брака В. Шпаков размышляет о единстве и борьбе Запада и Востока. Повествование ведётся от лица двух героев:Курт – сводный брат Франца, который отправляется в пешее путешествие из Германии в Москву, чтобы понять «загадочную русскую душу»;Вера – младшая сестра Любы, преподает русский язык иностранцам и, мягко говоря, их недолюбливает. Сюжет идёт параллельно. Встретятся ли в Москве такие разные представители Запада и Востока, что они скажут друг другу?Книга во многом провокационная, автор показывает изнанку жизни в глубинке, рассуждает о возможности наступления в России более комфортной и «западной» жизни. Из минусов хочу отметить агрессивно-язвительную манеру повествования автора. Не нравится мне, когда автор давит на читателя, безапелляционно предлагая свою точку зрения. Рекомендую.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru