bannerbannerbanner

Записки у изголовья

Записки у изголовья
ОтложитьЧитал
006
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Японский
Опубликовано здесь:
2014-07-01
Файл подготовлен:
2017-06-07 14:55:21
Поделиться:

«Весною – рассвет.

Все белее края гор, вот они слегка озарились светом. Тронутые пурпуром облака тонкими лентами стелются по небу.

Летом – ночь.

Слов нет, она прекрасна в лунную пору, но и безлунный мрак радует глаза, когда друг мимо друга носятся бесчисленные светлячки. Если один-два светляка тускло мерцают в темноте, все равно это восхитительно. Даже во время дождя – необыкновенно красиво.

Осенью – сумерки.

Закатное солнце, бросая яркие лучи, близится к зубцам гор. Вороны, по три, по четыре, по две, спешат к своим гнездам, – какое грустное очарование! Но еще грустнее на душе, когда по небу вереницей тянутся дикие гуси, совсем маленькие с виду. Солнце зайдет, и все полно невыразимой печали: шум ветра, звон цикад…

Зимою – раннее утро.

Свежий снег, нечего и говорить, прекрасен, белый-белый иней тоже, но чудесно и морозное утро без снега. Торопливо зажигают огонь, вносят пылающие угли, – так и чувствуешь зиму! К полудню холод отпускает, и огонь в круглой жаровне гаснет под слоем пепла, вот что плохо!..»

Полная версия

Отрывок

Видео

Оставить отзыв

Отзывы о книге «Записки у изголовья»

28 сентября 2007, 14:04

Очень душевная книжка! Удовольствие в каждой строчке. :) Уже хочется перечитать.

21 августа 2007, 11:29

Если есть отзывы, значит кто-то еще читает то, что читали тысячу лет назад - что и приятно, и удивительно.

Значит сущность человечества не так уж сильно изменилась, как кажется на первый взгляд. Те же ценности, те же мысли и устремления, понятия чести, достоинства, совести...

Кто прочел Сэй-сёнагон, прочтите также Камо но Тёмэй. Эпоха почти та же, но разный слог, и восприятие окружающего совсем другое.

04 августа 2007, 11:43

Какой изысканный слог! И в то же время это не бессмысленный поток красивых слов, а такое точное описание окружающего мира, что он втает перед тобой со всеми его шорохами, запахами (особенно меня тронул запах горящего хвороста в очеге поздней осенью) и нежными полутонами. Словно не читешь литературное произведение, а просто живешь в этом мире и смотришь на него глазами автора.

20 июня 2007, 17:35

Даже двух страниц осилить не смогла. Продираешься сквозь загроможденье описаний, сравненийц, лжекрасивостей. Кошмар.

15 июня 2007, 15:29

О том, как прекрасны могут быть слова.

Как ни банально, но напрашиваются сравнения с живописью тушью по шелку - каждый шитрих, каждый взмах кисточкой выверен и прекрасен.

08 июня 2006, 14:35

Чудесный образец классической японской литературы, перечитываю частенько и с удовольствием. В подобных вещах нет ли назидательной философии, ни крутого драйва - но утонченная созерцательность, отточенность зарисовок, грустная красота, очарование самых обыденных вещей и быт эпохи... Очень красиво.

Рейтинг@Mail.ru