bannerbannerbanner

Мутанты

Мутанты
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2010-10-20
Файл подготовлен:
2021-09-02 20:35:40
Поделиться:

Районный центр Братково разделен пополам между Россией и Украиной. Так получилось, что многие жители села, русские по происхождению, оказались на Украине, а украинцы – в России. Посреди села стоит башня-таможня, а вдоль границы идет бетонная стена. Селяне говорят на причудливой смеси языков, а занимаются в основном контрабандой. К пану Кушнеру, депутату Верховной Рады, имеющему резиденцию на краю села, приезжает чиновник из НАТО, американец Джон Странг. Узнав, что в окрестностях села бродит загадочный мутант, американец решает добыть его во что бы то ни стало…

Полная версия

Отрывок

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
60из 100LinaHappyMushroom

Абсурд ащще.

Не в том плане, что жанрово абсурдизм.

А говно понамешанное. Впихнуть в маленькую книжонку несколько десятков персонажей, из которых значащие – от силы штук 7 – отстойная идея, особенно если они все – какие-то пузатые чиновники со славянскими именами-фамилиями.

А еще впихнуть политику. Ибо Украина! Россия! Ватники! Укропы! НАТО! США! Спасение! Тьфу на вас. Короче понамешал говна со сладкой ватой, обложку невтемную прилепил и продаёт, мудант этакий. Вот да. Про мудантов.

Есть калоритнейшие персонажи эдак перво-второстепенные. Дед и бабка, по злой воле судьбы оставленные по разные стороны российско-украинской границы. А тут сразу лирическое отступление, ибо ёмана. То есть я могу списать всякий абсурд, если бы мужик честно говорил: «пишу юмористическое фентези, но с юмором у меня херовато, так что пока просто фантазии и жалкие смехуечки».

Действие-то происходит в деревне, которую ВНЕЗАПНО поделила к чертям собачьим российско-украинская граница, аккурат через дом деда Курова и бабки Совы.

А так всё село друг с другом воюет, таскает контрабанду, строит свою берлинскую стену и кидается через неё говном. Так вот. Хорошие дед и бабка. Колоритные такие. Душевные персонажи. С забавным говором, который может быть и ваще липово-невтемным, но душевные такие, бойкие старички. Неправдоподобные – до ужаса. Но хорошие. Одобряю. По итогам:

Предлагаю г-ну Алексееву перестать писать книжки, ибо это ад и израиль.

Запретить всем авторам, пишущим что-то, отдаленно напоминающее околореализм со смехуечками впихивать в последнюб страницу сраную магию с плащиком и волшебными шляпами.

Стены – зло.

Шаманы як.

80из 100sandy_martin

Из этой книги получился бы неплохой современный русский фильм, если бы не основная тема. Парадокс. Дело в том, что сейчас в массовом кино очень любят гротеск и всяческие неправдоподобные, но якобы смешные явления. Поэтому все эти пенсионеры, у которых с войны залежалось оружие всякого калибра вплоть до пулеметов и гранат, село, разделенное пополам материалами, оставшимися от берлинской стены, нашедшиеся отцы и братья а-ля индийское кино, украинцы все как на подбор с оселедцами, какие-то сексуально озабоченные женщины среднего возраста, непременные американцы, говорящие на ломаном русском, подкопы под границей из сортира в козлятник… Весь этот паноптикум, к несчастью, смотрелся бы весьма органично на экране сейчас. Если бы только действие не происходило на границе России и Украины. Думаю, даже самый отчаянный человек не стал бы сейчас снимать такой фильм или даже публиковать эту книгу. Хотя никакого разжигания тут нет. Наоборот, автор пытается нам донести, что все люди братья и враждовать нам не из-за чего. Но делает это с какими-то шуточками-прибауточками, насмешками, подхихикиванием и употребляя такие слова, что по нынешним временам меня и забанить могут, если я процитирую.

Для меня книга стала просто развлекательным чтивом, чуть лучше Донцовой. Ну не могу я в ней откопать глубокий смысл. Много (даже, пожалуй, чересчур) характерных персонажей, какая-то загадка, которую все упорно разгадывают, любовный многоугольник и всякие смешнявочки. Написано разбитным стилем, в духе отечественного юмористического фэнтези. И вроде персонажи симпатичные (заметно, что в советские времена автор воспевал деревню), действие местами захватывает, но у меня создалось ощущение очень искусственного и натужного веселья. Словно автор постоянно проверяет – достаточно ли я юмора добавил? Бабка гранатами уже кидалась? Женщина из ревности уже подалась в стриптизерши? В задницу уже стреляли кому-то? Что бы еще придумать, хм…

Ну и финал истории как-то разочаровал еще сильнее. Как говорил друг моего детства Серега, когда видел, как я играю в футбол: «Разбег лошадиный, удар комариный». Большинство персонажей просто в духе советского, да и современного кинематографа скрылись в закате. Но хоть читать было не противно, и то радует.

60из 100Jaye

ШТА?! (с)Это что была книга, написанная на 4 языках, один из которых вымышленный? Я что серьезно прочитала книгу, в которой смешались москали, хохлы, шаманы, бандеровцы, козлы, мутанты, американцы, НАТО, и один толстозадый переводчик? Что это было вообще?Небольшой городок, поделенный пополам, между Россией и Украиной – весьма остросоциально. И вот, живут вперемешку москали и хохлы, да только между ними стена – граница таможенная, не дает им соединиться и жить в мире и дружбе. И процветает в этой связи всяческий бизнес нечистый – кому охота на заводе работать, когда можно контрабандой Мальборо из России в Украину возить? И было все тихо и мирно, за исключением практически семейных дрязг двух сторон, пока в лесах не объявился мутант. Весь лохматый и горбатый, является только женскому полу, но вроде не нападает и не злобный. Но чудо чудное и диво дивное, как ни как! Тут же и НАТО проснулось, члена своего прислало, дабы изловить чудище чернобыльское да на опыты его, на опыты.И все бы ничего, да только Бабка Сова и Дед Кур – партизаны бывшие – уже признали в мутанте внука своего, уехавшего в Якутию на заработки. Там, разочаровавшись в честных заработках вьюноша на шамана выучился, жаль только запаршивел попутно немножко. И решил он взяться за «Большое дело» – изгнать злого духа. А где могут жить злые духи? Естественно в стене, что Россию и Украину разделяет и не дает братским народам жить дружно. Ну а самый большой и злой дух – естественно в заднице у америкоса натовского живет, как же иначе. Ну и естественно, хоть книжка РУССКАЯ, а не какой-нибудь там голливудский фильм, закончится все хорошо…В общем, сюжет на грани бреда, шуточки вроде как должны были на абсурде выезжать, но что-то вышли такие плоские, что даже скучно. Ну и, конечно, куча диалогов на украинском языке тоже угнетали, потому что понимала я о чем речь довольно примерно. Однако это расстраивало меня ровно до тех пор, пока не появился «шаманский язык». Вот тут я просто пролистывала страницы непонятного текста с вкраплениями чуть-чуть видоизмененного русского мата. Я даже затрудняюсь определить целевую аудиторию этого романа. Лично у меня после прочтения остались весьма разжиженные мозги и состояние не стояния.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru