bannerbannerbanner

Сыновья Ананси

Сыновья Ананси
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2014-11-17
Файл подготовлен:
2018-09-17 18:32:03
Поделиться:

Толстяк Чарли Нанси, скромный житель Лондона, ведет приготовления к свадьбе, когда узнает о смерти своего горе-папаши. Вечно ставивший сына в неловкое положение, тот и умер словно в насмешку: флиртуя с девушками в караоке-баре. С этого момента жизнь Толстяка Чарли начинает рушиться. Чтобы вновь обрести себя, ему придется обратиться за помощью к ведьмам, отправиться на край света, потерять невесту и… спеть?

Полная версия

Отрывок

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100nastena0310

Еще одна история из мира «Американских Богов», но сюжетно она с ними никак не связана, так что можно смело читать как отдельную книгу. Размах тут правда поменьше, но все же роман получился захватывающим и интригующим. Речь же в нем пойдем о боге африканских народов – Анаси, и его детях, а точнее двух сыновьях. Первый по прозвищу Толстяк Чарльз, который кстати совсем не толстый, ни сном ни духом не ведал, что его отец человеком не является, да и вообще старался держаться от того после развода родителей как можно дальше, уж слишком они разные. Ананси – любимец женщин, бездельник и шутник, обожающий розыгрыши (не всегда безобидные, имхо), караоке и рыбалку. И Чарльз… больше всего мечтающий быть абсолютно средним и нормальным представителем общества, работающий в конторе по страхованию, планирующий жениться на хорошенькой Рози (которая с ним по большему счету назло своей матери), не имеющий никаких увлечений или даже друзей, в общем крайне унылый персонаж на первый взгляд. И жить бы ему спокойной унылой нормальной жизнью до конца своих дней, если бы папашка снова не замаячил на горизонте. Правда в этот раз по крайне печальному поводу собственной смерти, и Толстяк Чарльз отправляется на похороны, где от старушки-соседки узнает, что оказывается его отец был богом, а еще у него есть брат, с которым можно встретиться, если передать тому весточку с пауком. Конечно же, он ни на секунду не поверил в весь этот бред, но черт его дернул через пару дней, выбрасывая паучка из собственной ванной комнаты, шепнуть тому мол передай братишке пусть в гости заскакивает. И тот заскочил. И перевернул с ног на голову не только размеренную жизнь Толстяка Чарли, но и свою собственную. Круговорот событий поглотит обоих. Закрутится карусель, в которой найдется место всему: финансовым аферам босса Чарльза, мстительным привидениям обманутых старушек, старым обидам между богами, путешествиям на экзотические острова, сошедшим с ума полчищам птиц, подаренному лайму и, конечно же, развернувшейся полным ходом личной жизни обоих братцев. Если смотреть объективно, то книга, конечно же, проигрывает «Американским Богам», которые поднимали множество разнообразных тем и проблем, затрагивали огромное количество мировых культур и мифологий, задавали вопросы о современном нам обществе итд итп, то есть были чем-то большим чем просто очередная сказка на новый лад. Но вот субъективно, история пришлась мне по вкусу и читалась с огромным интересом, имхо, не каждая книга должна нести мораль, выводы, проблематику итд, иногда просто очень здорово с головой окунуться в вымышленный мир и почитать о жизненных перипетиях вымышленных персонажей, не загружая свою голову ничем иным, просто отвлечься и отдохнуть, и вот с этой задачей история Геймана справляется на ура!)

100из 100Clickosoftsky

Если разозлишь Ананси, ни в одну сказку больше не попадёшь.



Я надеюсь, что великий паучок, а также организаторы игры «Долгая прогулка» не слишком разозлятся на меня: я прочла не рекомендованный игровой подборкой перевод В. Гуриева «Сыновья Ананси» , а ругаемый многими перевод А. Комаринец «Дети Ананси». За неимением гербовой пишем на простой, знаете ли, а мне хотелось хоть раз в ДП прочесть бумажную книгу.

Кстати, чтоб потом к этому не возвращаться: перевод Комаринец мне не показался таким уж ужасным. Я не могу сравнить тот и другой с оригиналом, но интуитивно подозреваю, что Комаринец ближе к тексту Геймана, буквальнее, а Гуриев более вольный, приближенный к классическому литературному русскому.Удивительным образом новая для меня долгопрогулочная книга продолжила предыдущую – «Покинутые небеса» Чарльза де Линта. И дело вовсе не в жанре городского фэнтези, судите сами: в романе Геймана – не только магия, властно проникающая в реальный и скучноватый мир, но и зверолюди, и женщина-птица (явно из воронова племени), и близнецы, один из которых когда-то был частью другого…

Но если у де Линта адски многофигурное повествование (прямо-таки батальное полотно) не концентрируется на одном-двух персонажах – они равноправны, – то Гейман, следуя классической канве, сразу выделяет для нас главного героя, Толстого Чарли, Чарли Нанси (а, Нанси!), который в начале книги героем в прямом смысле этого слова вовсе не является, а только начинает свой путь к этому воплощению, что поворачивает и без того причудливый роман-фэнтези ещё одной гранью: романом воспитания, романом взросления.

При этом нельзя сказать, что воспитание это – однозначно со знаком «плюс»: нет, наставники Толстому Чарли попались такие, что скорее уж «плохому научат» :) это его покойный отец (да ладно вам, с кем не бывает!) Ананси и брат-не-очень-то-и-близнец Паук.

На самом деле Ананси – персонаж африканских сказок, откуда он вместе с их носителями перебрался на Карибы, и ей-богу, я эти сказки в детстве читала – во всяком случае, приведённые в тексте романа узнала их все (кроме самой взрослой, оно и понятно, кхм-кхм). Бог-насмешник, демиург-трикстер, в своём бытовом воплощении он невыносим и очарователен. Да, он может превратить вашу жизнь в форменный дурдом, но зато и укажет путь к себе, к той жизни, которой вы сами станете творцом и повелителем.

Он говорил – я сын кометы,

носил в карманах океаны

и мог октябрь достать рукой.© Ален БоскеЭти строчки можно отнести не только к мистеру Нанси-старшему, но и к второму его сыну – Пауку. Персонаж адски завидный, яркий, харизматичный, очень знакомый (разве не таково наше второе «я»?), он на славу удался автору. Да, он явно владеет магией, но основной его метод – подталкивать события: так, чтобы они развивались по желательному для него пути. Кто бы отказался от такой суперспособности?АПАРТ: У меня такая способность есть, только, увы, с обратным знаком, что в реальном мире встречается нередко и даже получило меткое народное прозвище «дурной язык». Стоит выразить вслух (а то и письменно) уверенность в какой-либо определённости дальнейшего хода событий, как они тут же пойдут не так :(( Но пару раз мне удавалось обратить эту гнусную особенность себе на пользу: когда угрожающе наклёвывалось крайне нежелательное событие, я успевала рассказать о нём нескольким людям (и побольше, побольше!..) как о чём-то вполне решённом… и линия жизни, судорожно дёрнувшись, меняла свой ход.

Правду говорю.Что в «Детях Ананси» не привело меня в восторг – слишком интенсивное участие в действии сновидений. К концу 2/3 книги сны главгероев начали раздражать. Может, они входят в понятия о богах, о которых пишет Гейман, но почему бы просто не признать, что существует другой мир?

Во всём же остальном это отличная увлекательная книжка, яркая, хулиганская, энергичная, не чуждая парадоксального юмора (отдельное спасибо милахе Гейману за эпизод, где Тигра бесила манера Хорька говорить штампами).

Немного воркотни, к рецензии отношения не имеющей

(подкат)

Возможно, перевод Комаринец действительно не первый сорт. Не следовало бы ей путать «дурашливый» и «дурацкий», «удовлетворительный» и «удовлетворённый», но, в конце концов, на это редактор есть. Фраза же

Но шмыганье переросло в плачь

меня и вовсе убила. «До новых встречь», ога >_<

В книге много опечаток, и все на один лад: пропущенные буквы. Это явно «личная особенность» наборщика, но корректору… ах, простите, корректора-то и нет. Ну да. В выходных данных значатся: редактор, художественный редактор, технический редактор, компьютерная вёрстка (среди людей затесалась, хех) и… младший редактор. Вероятно, это до него корректора повысили. Без ощутимого, впрочем, результата.


80из 100peggotty

Чарли Нанси – трогательный идиотик. В русской литературе он бы непременно носил шинель или, дрожа кишками, попадал бы соплей в лысину важным сановникам, но в условиях современной Англии и немножко – Флориды он просто тихонечко позорится и винит во всем своего папашу, старикана мистера Нанси, который до самой смерти пел в караоке и носил зеленую фетровую шляпу, в которой и свалился с сердечным приступом прямиком в грудь симпатичной туристке. Конечно, Чарли сгорает от стыда, что папаша не мог откинуться потише и, желательно, без привлечения чужой груди, потому что вот он всегда так – то заставит Чарли идти в школу с накладными усами и подушкой-брюшком, то поведет его петь русалкам, а то и вообще окажется богом. А точнее, божком – пауком Ананси, афро-карибским Локи, который прыг-скок – накрутил хвосты доброй половине своих товарищей по анималистическому пантеону, а недобрую половину вообще сварил, например, и съел.

Но, как мы помним, трудно быть не богом, а сыном божьим – чуть что и ты уже святой дух. Вот и Чарли, зарыв мистера Нанси (и по пути выступив с прощальной речью на чужих похоронах), выясняет, что вместо отца у него теперь есть брат, натурально, разлученный с ним в детстве, которому и досталось все, чего никогда не было у Чарли: умение колдовать, полноценный секс, уверенность в себе и кожаная курточка. Нетрудно догадаться, что новый брат вскоре появится в жизни Чарли – с сексом и курточкой – и поставит под угрозу все, что Чарли дорого: карьеру бухгалтера, добродетельную как миссионерская позиция невесту, кошелек и/или жизнь. Чарли придется со всего размаху попасть в сказку, поговорить с лаймом и другими животными, вернуть брату язык и даже спеть.

И вот это все, конечно, очень такое геймановское, понимаете: где-нибудь да свиснет луна из окошка, шумнет водопад и волшебство просочится ровнехонько под закрытую дверь, но сама книжка, что всегда хорошо, она не только про скитания Чарли по сказкам народов Африки (хотя это очень хорошие скитания, годные, с достаточным чувством смешного, которое не позволяет истории впадать в серьезность как волге в лужу), она вообще – про то, как вырасти из родительской шинели и перестать обвинять ремень в том, что болит жопа. Чарли с разбегу начинает хныкать про то, как родители вечно ставят нас в неловкое положение (хотя по мне, если на крест карабкаться не надо, то все ок) и гореть щеками за папину шляпу, танцы и предсмертные сиськи, и хотя делает это он хотя бы геймановским смешным голосом, все равно за ним просматривается удивительная боязнь семейного сходства в области той самой шляпы, которого Чарли никак не избежать. Пока он застревает зубами в восковом яблоке и блюет в караоке, он только глубже напяливает себе на уши то, над чем его собственный родитель с удовольствием посмеялся бы первым – а именно веру в то, что садиться в лужу нас кто-то учит.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru