bannerbannerbanner

Как до Жирафа…

Как до Жирафа…
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2019-08-23
Файл подготовлен:
2019-08-21 17:45:11
Поделиться:

Жизнь меняется, даже если ты ее не просишь. Новый начальник, сын владельца компании явно учился не в Англии, а в клетке с тиграми. Как найти с ним общий язык и надо ли? Видимо, придется, потому что у меня кота нет, мужа нет, зато есть ипотека и желание быть независимой.

Серия "Из жизни переводчиков"

Полная версия

Отрывок

Другой формат

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100orlangurus

История Золушки, встретившей своего принца на белом мерседесе, хотя в данном случае это Ровер))). И при это довольно милая книга. История сама по себе трафаретная, но язык не грешит штампами, и очень неплохо смотрится приём повествования от двух лиц – читателю доступны мысли обоих героев. Если хочется немного романтики, эта книга вполне подойдёт.

100из 100iv_de_mel

Она – божий одуван и безропотная скромница с ипотекой, разводом и знанием трёх языков, к тому же сирота!Он – тиран и узурпатор (весь в папашу)! Все перед ним по струнке ходят! Но есть у него всего одно слабое место – маленькая дочь, и лишь она способна вить веревки из этого чудовища! Правда ещё все осложняет бывшая жена, которая нет-нет, да напоминает о себе!Короче, как у Толстого: «Все смешалось в доме Облонских»!И вот, однажды этому тирану вдруг понадобился человек, способный поладить с его ребенком – ведь оставить в тот вечер ее было не с кем! И кто же лучше всего подойдёт на эту роль, как безропотная тихая переводчица, что так удачно задержалась на работе!А потом пришлось делать ответную услугу и ехать спасать ее из лап «коварного ремонта»!Вот так все и началось!Он ее рассмотрел! А она не отвела глаза! Но потом началось: сомнения, вмешательства третьих лиц, обстоятельства… Короче, все в самых лучших традициях запутанного сюжета!Но все с таким позитивом и верой в добро, что хочется верить: такие люди есть и в реальной жизни! Ведь главная героиня способна растопить сердце даже у того, у кого его совсем нет! В нее влюбляешься с самого начала и продолжаешь ее любить ещё очень и очень долго!А искромётный юмор в этом тексте сделал эту историю одной из моих самых любимых! Теперь я знаю: если депрессия или просто плохое настроение – нужно брать а руки «Жирафа» Маргариты Ардо и уже через пару страниц от хмурого состояние не останется и следа!P.S. А как вы относитесь к жирафам?

100из 100gkayumova

Один из руководителей компании, где Катя работает переводчицей, с недавних пор новый. Лёгкую в общении и лояльную начальницу сменил амбициозный жёсткий молодой человек. Он прямолинеен, бескомпромиссен и груб настолько же, насколько хорош собой. Но после очередной несправедливой выволочки Катя делает открытие: её новый начальник мягкий, ранимый и даже беспомощный, когда дело касается его трехлетней дочери.В целом предложенная читателю история во многом предсказуема и изобилует не просто штампами, а чуть отредактированными версиями известных кинематографических эпизодов. Однако чтение лёгкое, весёлое и приятное. Даже какая-то интрига присутствует.Развитие событий освещается поочерёдно то Андреем Гринальди, то Катей. Рассказчики словно подхватывают нить повествования друг у друга и в то же время раскрывают на происходящее каждый свою точку зрения.То, что между начальником и подчинённой вспыхнет чувство, очевидно с самого начала, но наблюдать за взаимным «упрощением строптивых» забавно.Слог живой и остроумный. Есть место и неожиданностям.Лёгкое расслабляющее чтение, но я не назову книгу легковесной. В ненавязчивой шутливой манере поднимаются вопросы взаимоотношений между людьми и высказывается важная мысль: «Мало мечтать, мало корить судьбу и обижаться на неё, для радости надо что-то делать. Бояться и делать! Потому что жизнь стоит того, чтобы жить! В этом и есть смысл!»

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru