bannerbannerbanner

Экзамен. Дивертисмент

Экзамен. Дивертисмент
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Испанский
Опубликовано здесь:
2019-01-19
Файл подготовлен:
2019-01-18 22:52:28
Поделиться:

В предлагаемый сборник включены два ранних произведения Кортасара, «Экзамен» и «Дивертисмент», написанные им, когда он был еще в поисках своего литературного стиля. Однако и в них уже чувствуется настроение, которое сам он называл «буэнос-айресской грустью», и та неуловимая зыбкая музыка слова и ощущение интеллектуальной игры с читателем, которые впоследствии стали характерной чертой его неподражаемой прозы.

Полная версия

Отрывок

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100Egor_Monakov

Случилось так, что Дивертисмент стал последним романом Кортасара, который я прочитал. До этого я прочел кучу рассказов, повестей, и все романы аргентинского писателя. И вот я взялся за Дивертисмент. Зная, что это первый большой текст, написанный молодым Кортасаром, который был опубликован только после его смерти, а значит – первый опыт, я не ожидал ничего сногсшибающего. И был приятно удивлен. Удивлен настолько, что подумал, что это розыгрыш и что текст написан не в юношестве, а вполне зрелым мастером. Прочтя эту небольшую книгу я понял, что это моя любимая у него вещь. Роман все о том же, о чем – игра в классики и модель для сборки и книга Мануэля. О небольшом кружке интересных людей, с которыми происходят необычные вещи. Здесь есть и любовная интрига и мистика, которой, впрочем, лишены остальные большие тексты мастера. Сюжет Дивертисмента очень компактный и чрезвычайно захватывающий. Если вы любите Кортасара и по какой-то причине не читали этот роман, сделайте это обязательно.

100из 100lapickas

На самом деле – перечитала)

Читаю биографию одного из любимейших авторов, и не могу удержаться. Кортасар хранится у меня в бумаге, даже когда полностью перешла на электронные книги, его оставила именно для перечитывания)

Перечитать потянуло не только из-за биографии, но и потому, что интересно – а как будет восприниматься сейчас? Ведь когда я читала Кортасара впервые, я еще не была в Байресе, еще не танцевала танго и вообще была весьма далека от аргентинской темы.

И да, это совсем другое ощущение. С одной стороны – эта неизбежная ностальгия по упоминаемым местам, с другой – узнавание тех самых танго и чакарер, о которых иногда говорят герои) С третьей – понимание, что это первые его крупные произведения, которые были оставлены в столе, которые отказались издавать из-за сложности, и в которых, тем не менее, автор был уверен уже тогда – что ни строчки менять не нужно.

И как всегда, сразу после начала чтения – пошли сниться вполне кортасаровские сны. Когда-то именно потому я и запала на автора – этот его перехлест реальности настоящей и вымышленной, где нет четких границ и меток, просто сплошной переход на ту сторону и обратно – я до сих пор помню свою мысль после первой прочитанной книги – «он видел те же сны, что и я!» )))

При том, что я крайне далека от поэтов и писателей, от их споров и рассуждений о литературе, поэзии и прочем высоком – но все это не мешает проникаться обоими романами. Они очень аргентинские по духу (несмотря на то, что я была там спустя больше, чем полвека после написания – эта атмосфера чувствуется и сейчас). А зная биографию автора, смотришь уже иначе на этих вечных студентов, вечных поэтов, которые барахтаются в этой липкой паутине окружающей их реальности, пытаясь выпутаться из этого кошмара. Я не объективна, конечно. Эта любовь уже навсегда, видимо)

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru