bannerbannerbanner
Путешествие к динозаврам

Джеральд Даррелл
Путешествие к динозаврам

Gerald Durrell

The Fantastic Dinosaur Adventure

This edition is published by arrangement with Curtis Brown UK and The Van Lear Agency.

Illustrated by Graham Percy

The Fantastic Dinosaur Adventure © 1989

Artwork copyright © Graham Percy

© Крупская Д. В., перевод, 2018

© ООО «РОСМЭН», 2018

* * *

Глава первая
Возвращение Ланцелота


Эмма, Конрад и Айван Доллибат любили, чтобы зима была, как они говорили, «правильной»: яркое солнце, чистое синее небо, много снега и чтобы снег попискивал под ногами, как мышки. Тогда можно играть в снежки, гонять на лыжах и кататься на санках. Нынешняя зима выдалась исключительно правильной. Вот и сегодня братья с сестрой играли в лесу и на лугу и чу́дно провели утро.

Эмма захватила из дома пакетик крошек и орехи и кормила белок, мышей и птиц, которым трудно отыскать съестное в зимнем лесу. Близнецы Айван и Конрад в это время строили снежную крепость и по очереди брали её штурмом, закидывая друг друга снежками. Дело это утомительное, так что через час или около того оба с удовольствием прервались, чтобы вместе с сестрой выпить горячего какао и съесть бутерброды, которые они тоже принесли с собой.

На обратном пути дети заглянули в деревню Мидлмастинг и катались на коньках по пруду, пока не закружилась голова.



Часам к пяти задул ветер, небо потемнело, и повалил снег. Ребята вернулись домой, а там их мама, миссис Доллибат, уже наготовила целую гору вкусностей. После ужина они сели у камина. Стали жарить над огнём каштаны и конечно же вспоминать удивительное путешествие, в котором они побывали два года назад со своим двоюродным дедушкой Ланцелотом.

– Что вам тогда больше всего понравилось? – спросил Конрад.

– Я точно знаю, что мне понравилось больше всего! – ответила Эмма с набитым ртом. – Когда Ланцелот посы́пал нас порошком и мы стали понимать речь животных. Это было совершенно потрясающе – запросто беседовать с любым зверем: от гориллы до кита. Могу поклясться, никому в мире больше не выпадал такой шанс!

– А мне понравилось устройство «Белладонны», – проговорил Айван. – Ланцелот, конечно, гениальный конструктор. Всё до мелочей продумал. Даже светлячков использовал для освещения!

Они наперебой принялись вспоминать разные подробности своего фантастического кругосветного путешествия на удивительном дирижабле под названием «Белладонна». И это был не просто дирижабль, а настоящий летающий дом!

– Как же было здо́рово! – вздохнула Эмма. – Я так соскучилась по «Белладонне»… Интересно, где сейчас Ланцелот?

Айван усмехнулся:

– Наверняка затеял очередное невероятное приключение. И думать забыл о своих бедных племянниках.

– Тсс, погодите-ка. – Конрад вскинул руку. – Что это было?

– Где? – Айван огляделся.

– Кажется, кто-то кричит. Помолчите минутку.

Все притихли.

Поначалу ничего не слышали, кроме ветра, свистящего в тростниковой кровле дома.

Потом в самом деле различили слабый крик откуда-то из темноты.

– Помогите! На помощь!

Конрад вскочил.

– Бежим! Кто-то в беде! Надевайте пальто. Айван, фонари!



Они оделись, схватили по большому фонарю и открыли дверь. Порыв холодного ветра зашвырнул в прихожую горсть снега. Дорожки замело по колено. Они прислушались и сразу же снова услышали крик.

– Вроде где-то там. – Эмма указала на опушку леса. – Быстрей!

Ребята пробирались сквозь пургу, увязая в сугробах. На краю леса снова прислушались. Ничего – только свист ветра в деревьях.

– Подайте голос, чтобы мы вас нашли! – крикнул Айван, и вскоре они услышали отчётливый рокочущий рык:

– Помогите! На помощь! Я здесь, в канаве застрял.

Ребята подбежали к канаве и посветили фонарями. Там ворочался и барахтался в воде с осколками льда кто-то большой, бесформенный и совершенно заснеженный.

– Снеговик! – ахнула Эмма.

– Чушь, – нервно бросил Айван. – Снеговики не шевелятся.

– Но он правда смахивает на очень толстого снеговика, – возразил Конрад.

– Глупые вы дети, – прогудел снеговик. – Вы что, всю ночь собираетесь торчать тут и обсуждать, что я такое, пока я не околею? Никакой я не снеговик, разве не видно? Оболтусы пустоголовые…

– Так может ругаться только один человек! – радостно воскликнула Эмма. – Наш двоюродный дедушка Ланцелот!

– Дедушка Ланцелот?! – хором закричали близнецы. – Что он делает в канаве?

– Принимаю горячую ванну, разве неясно? – фыркнул Ланцелот, ибо это и впрямь был он, большой, такой родной и жутко замерзший. – Не задавайте дурацких вопросов, лучше вытащите меня отсюда!

Они тянули, тащили, пыхтели и кряхтели, пока не выволокли Ланцелота из канавы. Он лежал на снегу и отфыркивался, как огромный морской слон, выброшенный на берег.

Когда наконец его привели в дом, миссис Доллибат закудахтала над ним, словно курица-наседка. Велела снять мокрую одежду, закутала его в полотенца и посадила парить ноги в жестяной ванночке.



Увидев двоюродного дедушку при свете, Доллибаты пришли в ужас: у него был синяк под глазом и опухший, разбитый в кровь нос.

– Что вы с собой сотворили?! – возопила миссис Доллибат.

– Можно подумать, я сам себя разукрасил, – проворчал Ланцелот, прихлёбывая горячий суп. – Это долгая история.



Семейство собралось у камина, всем не терпелось услышать рассказ Ланцелота.

– Как вы знаете, – начал он, гордо подкручивая длинные усы, – я в какой-то мере изобретатель, точнее, гениальный изобретатель, хотя и не люблю хвастаться. За прошедший год я экспериментировал с машиной, которая могла бы переносить меня в прошлое.

– Класс! – восхитилась Эмма. – И как, получилось?

– Я её протестировал. Побывал на Трафальгарском сражении и перемолвился словечком с Нельсоном. Потом отправился на битву при Ватерлоо и своими глазами увидел поражение Наполеона. Машина сработала на отлично, надо вам доложить. Только представьте: первый аппарат, который переносит человека во времени. Это самое важное изобретение нашего века, да и не только нашего, если поразмыслить.

– Где она? – жадно спросил Айван. – Вы привезли её с собой?

Ланцелот нахмурился:

– Нет. По той простой причине, что её украли.

– Украли! – ужаснулась Эмма. – Какой кошмар! Но кто?

– Один дрянной человечишка из Англии. Сэр Джаспер Трусовралингс и его мерзкий прихвостень Душегубл.

– Кто они такие? – спросил Айван.

– Сэр Джаспер знаменитый охотник. По всему свету охотится на крупных животных, причём считает, чем крупнее зверь, тем лучше. А Душегубл – его телохранитель и помощник.



– Гадость какая, – содрогнулся Айван.

– Чудовищно, – добавила потрясённая Эмма.

– А зачем сэру Джасперу понадобилась ваша машина? – удивился Конрад.

– Для охоты на самых крупных зверей – динозавров! Повисло долгое молчание. Ребята переглядывались, с трудом переваривая новость.

– Как вы об этом узнали? – наконец спросил Конрад.

– У меня есть прибор, с помощью которого можно отслеживать мою машину времени, – объяснил Ланцелот. – Так я обнаружил, что сэр Джаспер отправился во времена динозавров, а точнее, в триасовый период. Догадаться несложно: скорее всего, он собирается пополнить свою коллекцию трофеев. Но хуже всего то, что он наверняка попытается похитить детёнышей и притащить их в настоящее. Продаст в цирк или в сафари-парк и сколотит на этом состояние. – Ланцелот вынул из бумажника две фотографии и предъявил ребятам. – Вот как выглядят эти два злодея.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 
Рейтинг@Mail.ru