bannerbannerbanner

Джентльмены и собаки

Джентльмены и собаки
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Скачать mp3
Cкачиваний: 7
Аудиокнига
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2012-09-20
Поделиться:

Я написала эту повесть в ранней молодости, дурачась и играя, за несколько дней, а точнее, за те 24 дня путевки в доме творчества художников в Гурзуфе, где мы с сестрой Верой с утра до вечера валялись на пляже, ржали и наперегонки придумывали английские имена.

Почему мне захотелось попробовать себя в стиле английских историй? Потому что перед поездкой мой приятель поэт Рудольф Баринский подарил мне пачку своих англизированных стихов для детей, «чтобы – сказал он, – было что почитать в самолете».

Я заглянула в листки и была сразу очарована всеми этими земляничными пудингами, гренками, джентльменами, эсквайрами, кошками и собаками…

…Ну, а дальше – …прыснуло молодое солнце, и засияла голубая луна, и шпили на черепичных крышах маленького городка вонзились в синее небо. И мистер Пэн Трикитак оглянулся, подмигнул своему соседу эсквайру Смиту, и …действие началось.

Дина Рубина

Видео


Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100varvarra

Мне очень нравится, как Дина Рубина читает свои книги. У неё прекрасный голос и профессиональное исполнение. Ей лучше других известно, с каким настроением следует озвучивать героев, а ещё она чудесно изменяет голос по ролям. Собственно, эта книга и была выбрана ради исполнительницы, а вкупе и автора.

Если бы на обложке не стояло имя писательницы, то я бы и не опознала авторство по тексту. Книга не похожа на привычный серьёзный текст Дины Рубиной – это игра, весёлое времяпрепровождение во время отдыха. История написания указана в аннотации, нет смысле её повторять. Да и было это очень давно…Что сделала Дина Рубина? Она взяла в руки пачку «англизированных стихов для детей», подаренных ей поэтом Рудольфом Баринским, и дополнила их историей мистера Пэна Трикитака. Есть в ней кошки и собаки, рассказы о пропавшем аппетите или отсутствующем призвании, стихи и считалочки, есть английский дух на русский лад. Почему на русский? Потому что главное в этой книге не сама история, а игра русскими словами и выражениями. Это не только каламбуры, но и «развенчивание» смыслового звучания многих привычных фраз.

Вы говорите, что кто-то не выходит из головы? – попрыгайте на одной ноге, может он выскочит!

Хотите прибрать к рукам калоши? – но их можно прибрать к ногам, а не к рукам!

А при слове «горизонт» мистер Трикитак заявит, что ему жаль свой новый зонт, так как одно слово можно легко представить в виде пары: «гори зонт».Если стихи Рудольфа Баринского отлично подходят для малышей-дошколят, то игры со словами будут более понятны детям постарше.

100из 100StefanieShp

чудесно и замечательно! именно такие впечатления у меня от прочитанного. прекрасно всё – и повесть, и стихи.спасибо аннотации в аудиоверсии, из неё узнала, что «повестушка», как говорит сама Рубина, из раннего творчества автора, ей уже больше 40 лет. не то, чтобы это определило моё отношение, но сделало его более снисходительным наверное.стихи, благодаря которым всё завертелось, тоже прекрасны. лёгкий юмор на тему Англии, джентельменов, собак и разного рода стереотипов. получается такой юмор над юмором, что забавно. история получилась в стиле Джерома, когда приятели постоянно хотели как лучше, а получалось как всегда. на них сыпятся приключения и забавные (и не очень) ситуации, а они только знай себе успевают ловить.язык прекрасный, легкий. очень понравились смешные пассажи на тему буквальности различных оборотов речи типа …Преданный вам Шерлок.

«Бедный ПРЕДАННЫЙ Шерлок, кто его ПРЕДАЛ?

Какие-то жестокие люди… Нет, я его не предам!краем глаза посмотрела печатное издание (а вернее pdf), спасибо Литресу! и должна сказать, что оно тоже прекрасное и очень даже красивое. захотелось иметь экземпляр. думаю, вполне подойдёт и для чтения детям.

80из 100srubeski

Забавная, добрая детская книжка о господине Пэне Трикитаке и его друзьях-товарищах. Если честно, то стиль и истории, в которые попадает наш покорный слуга, чем-то напомнили Вудхауса с его Дживсом и Вустером. Но эта история конечно более детская. Да и основано тут все на забавной игре слов. Вся книжка пестрит обилием вполне знакомых фразочек, постоянно употребляемых нами в жизни, где слова используются в переносном значении. Мы об этом всем даже не задумываемся, а на деле порой это все очень даже забавно:Записка гласила… нет, она молчала, но в ней было написано следующее.Мало того, что все эти фразы так и норовят заставить нас поразмышлять над использованием слов, так они еще и создают уйму комичных ситуаций. Хотя в этой книге и без того много комичного:ХОББИ – это то, чем совершенно не нужно, но очень приятно заниматься.Ну, и как же не упомянуть замечательные стихи стилизованные под детские английские песенки. От них сразу становится солнечно на душе:Ты куда собрался, Джонни,

Поздно вечером на пони? –

Я собрался в темный лес,

В нем вчера мой сон исчез.

А без сна, увы, друзья,

Мне уснуть никак нельзя.В печатном издании книжка должна быть прекрасна, я читала в pdf, но эти иллюстрации прямо таки отправили меня в путешествие в мир ностальгии по моему детству. Сразу вспомнились свои детские книжки со стишками, в первую очередь почему-то «Дом, который построил Джек».Отличное открытие. Ни о чем не жалею.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru