bannerbannerbanner

Рождественские письма

Рождественские письма
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Поделиться:

Кэтрин О’Коннор, девушка умная и решительная, не могла смириться с тем, как пагубно отражается на воспитании ее племянниц метод доктора Уинна Джеффриса, изложенный в нашумевшей книге «Свободный ребенок», от которой ее сестра Зельда была в совершенном восторге. Кэтрин бурно изложила свою точку зрения автору, случайно встретив его во Французском кафе, где она сочиняла очередное рождественское письмо. Ее «выступление» закончилось скандалом, и мисс О’Коннор, хотя и считала себя правой, сожалела о своей несдержанности, потому что Джеффрис ей очень понравился, а тут еще соседка сообщила, что «видела будущее», в котором Кэтрин и Уинн влюблены друг в друга…

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
0из 100vetka333

Еще раз убедилась, что книги жанра «любовное мыло» не для меня. Вот не умиляют они меня. Тут есть максимальное для любовного романа количество штампов. Встреча, когда главные герои совсем друг-другу не понравились. Предсказание их совместного будущего и даже рождения общих детей. Внезапное свидание в супер модном ресторане. Ночные гуляние и беседы и т.д. и т.п.Подход к тексту очень незатейливый. Нет ни хорошо выстроенного сюжета, ни четких линий развития событий, мысли и диалоги никакие, ситуации прописаны слабенько. Что же есть? Скрупулезное описание, кто, в чем и когда был одет, какого качества и цвета одежда, какие изысканные блюда подавали. При этой такие сюжетные ляпы, когда героев посадили в ресторане в отдельную кабинку, а ей кажется, что на нее все смотрят. Или речевые «красивости» – замерла от восторга.Правды ради такие книги этим часто грешат, но я этого не люблю. Эмоции какие-то слишком гиперболизированные. Такое впечатление, что героиня немного пьяная. Банальная подмена чувств. Книга просто «мыльное мыло». Очень ароматное, приятное на ощупь, но очень приторное и вязкое.Повторяющиеся бессмысленные разговоры, которые пережевывают одни и те же встречи и события. Зачем после описание как главные герои гуляли, повторять это все в рассказе К.О. своей подруге. ГГ прямо какая-то истеричка. Поджидает и нападает на человека резко и без предупреждения (с).Я не знаю, что тут сказать. Не мой жанр. Хотя, если честно, пару раз рекомендовали чистый любовный роман, и мне было интересно его читать. Но это не относиться к этой книге.Идея рождественских писем здесь присутствовала и неплохая на мой взгляд идея. Но автор так ее и не реализовала до конца.

80из 100Feisalina

Почему героиню зовут К.О.?! Нет, имя у нее есть нормальное – Кэтрин О Коннол, но она всем представляется и автор использует в описании только К.О. Вот как я должна это читать? Может, на английском это звучит более менее читабельно, но на русском вообще что-то непонятное. Допустим, я встречала в других историях имена типа Джейби и я понимаю, что это произношение двух букв. Так почему бы и это К.О. не адаптировать к слуху? В общем, на протяжении всей книги этот момент меня очень раздражал.Еще хочу сказать, что написано суховато. Я четко представляла, как бы эта история смотрелась на экране телевизора, но в книге она не сыграла. В кино получилась бы очаровательная рождественская история о любви: вокруг праздничные украшения, звучит музыка, красивая одежда, актеры. Вся атмосфера праздника – конкурс песен, катание на карусели, даже безумный вечер с близняшками можно хорошо обыграть. Но в качестве книги эта история не хватает за душу. Хотя я всегда на стороне печатной продукции, так как словами можно передать абсолютно все. Но здесь то ли у автора не получилось написать, то ли у переводчика – перевести. В любом случае, это быстрое чтение, на которое потратится всего пару часов, но можно вспомнить о замечательной новогодней поре.

60из 100anzuikova

Книга оставила равнодушной. Настолько, что даже негативных эмоций не вызывает. Стандартный книжный ромком с рождественской тематикой и такой же клишированной «уютной» атмосферой. Француское кафе с латте и мокко, украшенный гирляндами в ожидании праздника заснеженный город, рождественские гимны, которые звучат отовсюду, милые котики (ничего, что сразу царапаются – так для сюжета надо) и так далее и тому подобное. В этом произведении есть всё тоже самое, что есть ещё в нескольких сотнях тысяч других похожей тематики.

Героиня, уложившаяся в сутки от ненавижу незнакомого человека, только потому что его книгами по воспитаниями зачитывается сестра, а она в корне не согласна с тезисами до влюбилась и дышу только им.

Герой, уже вечером потерявший голову от истеричной дамочки, прилюдно утром этого же дня поставившей его в крайне неудобное положение.

Один ужин в ресторане и жить друг без друга не могут. Правда потом ругаются и прекрасно друг без друга обходятся добрых девять дней. Уверена, если бы не дух Рождества могли бы так же прекрасно обходиться и дальше.

Единственное, что по настоящему понравилось абсолютно точное название. Написание таких писем – ежегодная сезонная подработка героини, приносящая ей неплохой доход к Рождеству. Интересно, что автор подразумевала, рассказывая о найме постороннего человека для описания родственникам и друзьям в традиционном рождественском письме минувший год, нисколько не соврав, лишь умолчав о важных деталях и отредактировав до гламурно- красивой картини? Это должно было быть смешно или мило? Никакого доверия, душевной чуткости к близким, желание принять их такими, какие они есть ни в одном из героев романа я не увидела. Традиция, создающая атмосферу и не несущая практической пользы – красивая обёртка праздника.

p. s.

Работу главного героя при оценивании книги просто опустила. У меня был лишь один вопрос: автор знает, что педагогика и психология – это науки, в том числе в США? Не знаю какой у автора опыт воспитания детей, но профессиональные качества героя не выдерживали никакой критики.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru