bannerbannerbanner

Японская любовная лирика

Японская любовная лирика
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Японский
Опубликовано здесь:
2024-01-29
Файл подготовлен:
2024-01-28 12:34:13
Поделиться:

Впервые за много лет читателю открывается мир классической японской любовной лирики в переводах Анны Глускиной – одной из важнейших советских японисток, лично составившей эту антологию в конце восьмидесятых годов. Минималистичная, но полная нежности японская поэзия не стареет с веками, вновь и вновь оказываясь поразительно актуальной, помогая преодолеть житейские трудности или выразить казалось бы невыразимые чувства. В книгу вошли стихотворения VIII, X и XIII веков, внимательно отобранные из трёх лучших японских поэтических антологий и прокомментированные переводчицей, работа которой передаёт все нюансы классического японского стихосложения на русском языке. Обновленное оформление серии «Собрание больших поэтов» с иллюстрацией на полный разворот обложки придаёт книге ещё большее изящество, а удобный формат сборника позволяет взять его с собой в дорогу, чтобы погрузиться в мир японской поэзии в любом месте и в любое время.

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100rosemary_remembers

Бывают думы, от которых в сердце

Как будто наплывают облака;

Так в час, когда туманов вешних дымка

Повсюду стелется, -

Сильна любви тоска!Очень красивый сборник. Стихи на вечные темы любви и одиночества дополняются миниатюрами-пейзажами. В комментариях отмечено, что у японцев не было «культа прекрасной дамы», и любимая зачастую не та, что всех прекраснее, а та, с которой смотришь на рассвет или на падающий снег. Поэтому в стихах чувства и природа представляют единство, а различные описания служат знаками – я приглашаю тебя в гости, я по тебе тоскую, я тебя жду.

Поэзия вне времени.

80из 100Carmelita

Прочитано в рамках ВКК «Борцы с долгостроем» №25.Ушёл ты –

В Миёсино в горы,

Свой путь пролагая

Средь белых снегов.

И весточки даже не шлешь.


В какое бы время ни были написаны японские стихи, они прекрасны. Вот и этот сборник средневековой поэзии поражает своей красотой. В японских стихах всегда воспеваются красота, любовь, одиночество и ожидание любимого. И эти темы обрамлены звуками природы, цветами, листиками и пением птиц, что делает эти произведения более утончёнными и воздушными. В сборнике есть и танка, и длинные поэмы, но мне больше нравятся маленькие хайку, в которых в трёх строчках сокрыты целые истории.

100из 100Lucretia

Понравилась книга. Стихи. Японские. Десятого века. А земля по-прежнему вертится иди стоит на черепахах, или на чем там она у японцев стоит. Женщины все так же влюбляются, мужчины соочиняют стихи. Иллюстрации в этой книге именно 10 века и подробный комментарий к каждому автору. так что вполне можно себе представить, когда и как эти стихи сочинялись. Так что кто хочет окунуться в средневековье, то может начать читать.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru